jueves, abril 29, 2004

El segundo comentario del día sobre los retrasos:

Ya es como la tercera vez en el día que intento sentarme para poner el resumen del viaje a la pérfida Albión, pero los múltiples deberes que trae consigo el amasiato me lo han impedido, pero no desesperen, que ya al rato espero terminarlo y subirlo.

En el ínterin y para los que se lo estén preguntando, les explico que "pérfida Albión" significa la traicionera Britania (Albion era el nombre pre-románico de Bretaña). La frase fue acuñada en un poema de 1793 por Agustin, Marquez de Ximenez, quien escribió en aquella época "Attaquons dans ses eaux la perfide Albion" (Ataquemos en sus aguas a la pérfida Albión).

La frase se popularizó por ahí de 1813 e incluso fue utilizada como un eslogan de reclutamiento durante las guerras napoleónicas. En la actualidad sigue utilizándose de manera más o menos común para referirse a Inglaterra, casi siempre en artículos que la critican, dado que es una connotación negativa de dicha nación.

Después de esta perla de sabiduría inútil, prometo intentar postear en el transcurso de la noche y a más tardar para mañana ya podrán checar el resumen de mis desaventuras cruzando el Canal.